Chết lỗ chân trâu
Direct English translation
Die in a buffalo’s hoofprint hole.
Equivalent English version
Drown in a puddle
Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh vấp ngã, thất bại hoặc mắc kẹt vì một nguyên nhân rất nhỏ nhặt, tầm thường, đáng lẽ dễ vượt qua. Cách nói này nhấn mạnh sự trớ trêu, kém xoay xở khi lại sa vào chỗ nông đến mức chỉ như lỗ chân trâu.
English explanation
Refers to failing or getting stuck because of something very small and trivial that should have been easy to overcome. The variant stresses the irony of being brought down by something as shallow and insignificant as a buffalo’s hoofprint.